Mainos

Voit paeta tyrannisesta diktatuurista, jonka mukaan olet syntynyt ja kasvanut. Sinä pääset turvalliseen, demokraattiseen maahan, jossa voit vapaasti puhua mielesi. Olet tehnyt sen.

Mutta sitten huomaat, että et voi ymmärtää kaikkia, ja heillä on vaikeuksia ymmärtää sinua. Koulussa et ymmärrä puolta siitä, mitä oppikirjoissa on kirjoitettu. Olet jäljessä ja olet juuttunut köyhyyden kiertoon uudessa maassasi.

Näin tapahtuu tuhansille Pohjois-Korean virkaajille, jotka asuvat tällä hetkellä Etelä-Koreassa. Yksi organisaatio, nimeltään Dream Touch For All, haluaa auttaa Koreassa vähemmän onnekkaita. Yksi heidän tekemistään työkaluista on Etelä-Korean ja Pohjois-Korean kääntäjäsovellus, joka tunnetaan myös nimellä UniVoca.

Mikä on ongelma?

Kieli kehittyy jatkuvasti. Englanti, jonka kanssa kirjoitan tämän artikkelin, olisi täysin käsittämätöntä vain englantia puhuvalle henkilölle 1000 vuotta sitten, ja jopa englantia 500 vuotta sitten, on vaikea ymmärtää (kokeile lukea Shakespearet a esittely).

instagram viewer

Tämä on täysin normaali ilmiö, jota tapahtuu kaikilla kielillä kahdesta päätekijästä: luonnollisista prosesseista ja kulttuurikontakteista. Luonnollinen prosessi on esimerkiksi lyömällä ”Syökö vielä?” osaksi “Jeetyet?” Asiayhteydessä luultavasti ymmärrätkö kysyin sinulta “Jeetyet?” Lopulta siitä voi kehittyä jotain, jossa alkuperäistä muotoa ei enää ole tunnistettavissa.

Esimerkiksi sana ”lordi” saa sinut todennäköisesti ajattelemaan tärkeätä jalohenkilöä tai ehkä jumalaa. Nykypäivän englannin määritelmä on loppujen lopuksi ”joku tai joku, jolla on valtaa, auktoriteettia tai vaikutusvaltaa; mestari tai hallitsija. ” Mutta sana “lordi” on oikeastaan ​​lyhennetty versio vanhasta englanninkielisestä sanasta “Hlafweard”, joka tarkoitti ”sitä, joka vartioi leipää”. Eikö kuulosta kovin jaloilta tai jumalalaisilta, eikö totta?

Luonnolliset prosessit toimivat ”Hlafweard ”alas” Lordiksi ”- koska kenellä on aikaa sanoa“ Hlafweard ”? - ja aloimme liittää sen erilaisiin asioihin ajan myötä.

Mutta se on kaikki historia, joka tapahtui kauan ennen globalisoitunutta, Internet-pohjaista maailmaa. Asiat liikkuvat nyt paljon nopeammin. Kuvittele, jos Yhdysvallat ja Yhdistynyt kuningaskunta katkaisisivat kaikki siteet toisiinsa. Murreillamme on jo tarpeeksi eroja, jotta ei kestäisi kauan, kun syntyy uusia amerikkalaisia ​​slängejä tai ilmauksia, jotka eivät olisi brittien puhujille tunnistamattomia (ja päinvastoin).

Jopa Yhdysvaltojen sisällä Etelä-Kalifornialla on jo paljon espanjalaista vaikutusvaltaa, Louisianalla on paljon ranskalaista vaikutusvaltaa, ja keskilännessä on paljon Skandinavian vaikutusvaltaa - jos olisimme eristettyinä toisistamme, ei kestä kauaa, kun murteemme poikkeavat vielä enemmän.

korean-1

Näin on tapahtunut Koreassa. Pohjoinen ja eteläinen alue on jaettu 70 vuodeksi - toisen maailmansodan lopusta 1945 lähtien - ja sillä on paljon aikaa, jotta yksi korealainen kieli jakautuisi kahteen erilliseen murreeseen. Tätä pahentaa se, että Etelä-Korea on nähnyt voimakkaan amerikkalaisen vaikutusvallan, mikä on johtanut paljon englannin kielen sanastoon Etelä-Korean kielellä.

Mitä vikaa siinä, että meillä on kaksi suuresti erilaista murretta? No, kun otetaan huomioon eteläkorealaisten ja pohjoiskorealaisten välinen rajoitettu määrä yhteyksiä, käännöksen hankkiminen ei ole niin helppoa kuin vain sen googleminen - jotain mitä voit tehdä amerikkalaiselle tai brittiläiselle englannille. Joten jos olet pohjoiskorealainen, joka on paennut ja päässyt Etelä-Koreaan, miten ymmärrät kielen?

Kunnes UniVoca vapautettiin, se oli taistelu Pohjois-Korean virkaajille. Maan kielen tunteminen, jota asut, on epäilemättä vaikeaa, ja se voi tehdä ihmisistä hämmentyneitä tai häpeällisiä, joita he eivät ymmärrä.

Dream Touch For All sanoo, että Pohjois-Korean opiskelijat pystyivät ymmärtämään alle 50% eteläkorealaisten oppikirjojen sanoista. Japan Times kertoi että asiantuntijat arvioivat, että kolmasosa Soulin kaduilla puhuteista sanoista ei olisi ymmärrettävää pohjoiskorealaisille, ja enintään kaksi kolmasosaa liiketoimintaympäristössä. Tämä rajoittaa vakavasti Pohjois-Korean virkaajien mahdollisuuksia menestyä koulussa tai saada työtä.

Joten Cheil Worldwide (Samsungin alainen mainososasto) ja Dream Touch For All, pohjois-korealaisilla huijareilla on nyt tapa kääntää eteläkorealaiset sanat pohjoiskoreaksi.

UniVoca: Sovellus, joka voisi auttaa tuhansia

univoca-1

Yllä on kuvakaappauksia UniVoca-sovelluksesta, joka näyttää sovelluksen käytön eri tapoja. Pääasiallinen käyttö on sanojen skannaaminen älypuhelimen sisäänrakennetulla kameralla, jonka sovellus voi tunnistaa ja kääntää heti, aivan kuten Google kääntäjä tekee rajoitetulle määrälle kieliä (kiitos heidän ostamansa Word Lens -sovelluksen Google ostaa visuaalisen kääntämisen sovelluksen Word-objektiivin - antaa sen sitten ilmaiseksiNyt Google on kääntänyt työkaluja entistä paremmin ostamalla Word Objektiivin ja luovuttamalla sen ilmaiseksi rajoitetun ajan. Lue lisää ).

univoca-2

Itse käyttöliittymä on moderni, sujuva ja helppokäyttöinen, vaikka en voi sanoa paljoa sen käännöstarkkuudesta, koska en puhu etelä- tai pohjoiskoreaa. Tämä ei silti ole heikko yritys - se on ehdottomasti hyvin suunniteltu sovellus.

Sovellus yhdistämiseen?

korean-3

Koreoiden yhdistäminen on epäilemättä ylevä tavoite, mutta Dream Touch For All tuo vankan pisteen: kielellinen este on vielä yksi este yhdistämispolulle.

On selvää, ettei yksikään sovellus aio yhdistää korealaisia. Pohjois-Korea on eristäytynyt niin perusteellisesti maailmasta, että he ovat kehittäneet omat instituutiot, mukaan lukien paljon heidän omasta tekniikastaan Tästä näyttää Pohjois-Korean tekniikkaPohjois-Korean eristyksessä he ovat kehittäneet oman Internetin. Heidän oma teknologiateollisuutensa. Jopa omat tablet-tietokoneensa. Täältä näet, millainen Pohjois-Korean digitaalinen elämä näyttää. Lue lisää , erillään muusta maailmasta. Suurin osa pohjoiskorealaisista ei ole koskaan ollut Internetissä sellaisena kuin me sen tiedämme.

Pohjois-Korea on ollut viime aikoina uutisissa, mm Sony hakata Vuoden 2014 lopullinen kiista: Sony Hack, haastattelu ja Pohjois-KoreaOnko hakkeroinut Pohjois-Korea todella Sony-kuvia? Missä todisteet ovat? Voisiko joku muu hyötyä hyökkäyksestä, ja kuinka tapaus sai kehon elokuvan mainostamiseen? Lue lisää lukuisiin dokumenttielokuviin, joissa kuvataan vaikeudet, joita pohjoiskorealaiset käyvät läpi päivittäin. Monille kahden Korean yhdistyminen näyttäisi olevan vain putkiunelma.

Mutta jos niin tapahtuu, pohjois- ja eteläkorealaiset tarvitsevat tavan kommunikoida. Tällä hetkellä UniVoca tarjoaa pohjoiskorealaisille tavan oppia.

Lisää kertaa tekniikkamme on tehnyt hyvää

Nykyaikaisessa tekniikassa, kuten kaikissakin asioissa, on siinä hyviä ja huonoja puolia. Se voi polttoaineen salaliitto teoriat Paavali on kuollut: Kuinka Internet kehitti Beatlesin salaliitoteoriaaKuoli todella legendaarinen muusikko ja The Beatlesin jäsen Paul McCartney vuonna 1966 vain tilalle? Todennäköisesti ei, mutta "Paavali on kuollut" salaliitoteoria yksinkertaisesti kieltäytyy kuolemasta. Lue lisää , antaa foorumin tieteellisesti lukutaidottomat Ilmasto ja rokotteet: vähentääkö Internet tieteellistä lukutaitoamme?Vaikuttaa siltä, ​​että ihmiset ovat tulossa vähemmän tieteellisesti lukutaitoisiksi? Oloarvot saattavat yllättää sinut. Lue lisää kuin Ruoka Babe Mitä ottaa pois Food Babe's Meltdown -sivultaVani Harilla, "Ruokarasvalla", ei ole hyvä kuukausi. Tässä on miksi, mitä voit oppia tästä koko sotkusta, ja mitä Web tarvitsee väärien tietojen korvaamiseksi. Lue lisää , ja sallia väkivaltaiset naisten häirintä Twiitti naisena: häirintä ja kuinka viserrys voi korjata senTwitterin väärinkäyttöongelma on todellinen. Tässä on joitain esimerkkejä sekä asiantuntijalausunto siitä, kuinka Twitter voi ratkaista tämän. Lue lisää . Mutta voimme kaikki taistella sitä vastaan ​​ja vaatia Internetin ja älypuhelimien uskomattoman voiman hyödyntämistä hyväksi.

Meme voi pelastaa isän henki Kuinka menestys lapsen Internet-mainetta pelasti isänsä elämänIsä sai munuaisen poikansa vahingossa tapahtuneen kuuluisuuden ansiosta, eikä kukaan loukkaantunut prosessissa. Se on hyvä päivä Internetissä. Lue lisää , ja maailma voi tulevat yhdessä DancingManin taakse DancingMan ja vielä 4 kertaa Internet oli positiivinen voimaInternet voi olla keskimääräinen paikka, täynnä peikkoja ja huijareita. Mutta aivan kuten tosielämässä, myös kaikille pahoille, siellä on paljon hyvää. Lue lisää torjua kiusaamista ja kehon häpeämistä. Ja nyt sovellus voi muuttaa tuhansien Pohjois-Korean hakijoiden elämää.

Voitko ajatella muita aikoja, joilla tekniikka on tehnyt hyvää maailmassa? Voisitko suositella muita mahdollisesti elämää muuttavia sovelluksia? Kerro meille kommenteista!

Kuvapisteet: Pohjois-Korean ja Etelä-Korean liput, Pohjois-Korean ja Etelä-Korean välinen vastakkainasettelu, Korean sana puuleimoissa / Ikkunaluukut.

Skye oli MakeUseOfin Android-osioeditori ja Longforms Manager.